中国游客突然席卷了这家英国暗料店,生意好上天,BBC都懵了



要说英国这个国家有什么食物最出名,那无疑就是炸鱼加薯条(fish and chips)


这是一道连英国人自己都觉得平淡到令人发指的菜,然而,现在却十分受中国游客的欢迎;而在所有卖这种菜的英国餐厅里,我们今天要说的这一家应该是个佼佼者。


它位于北约克郡(North Yorkshire),名字叫做“苏格兰人的炸鱼薯条”(Scotts Fish and Chips),是家很小的店,而且还很偏远,但现在几乎每天都因为中国游客而爆满,而且这些游客基本都要点炸鱼薯条,这引来了英国一大堆媒体的报道,把BBC都搞懵了。



This British chippy is being overrun by hundreds of Chinese tourists after bus operators added it to a route.

在旅游巴士把这家英式薯条店纳入停靠点之后,它几乎要被中国游客给踏平了。


Scotts Fish and Chips have even translated their menu into Cantonese and Mandarin due to theinfluxof far east tourists.

由于这些远东游客的突然涌入,苏格兰人的炸鱼薯条现在已经把他们的菜单翻译成了粤语和普通话。


如今,这家店的员工每天都趴在窗边等着中国游客的巴士到来,游客一下车他们就赶紧数清楚人数,然后紧急开工。


Scotts Manager, Roxy Vasai said: ‘We look out for a coach and when they're coming we shout “they're here, there are 20, 30, 40, let's make it ready for them”.

店经理 Roxy Vasai 说:“我们现在都盼着大巴过来,他们一过来我们就马上喊:‘他们来了!有20/30/40个!赶快准备好!'”



这家苏格兰人的炸鱼薯条位于约克市的旁边,据他们自己说,现在他们这的中国游客数量已经翻了15倍。


据之前的估算,从2012年开始,来约克郡的中国游客每年都以100%的涨幅在增加。


York in particular has benefited from this boom, becoming one of the most popular destinations in the region and country for Chinese holidaymakers.

而约克市在这次大潮中获益最多,他现在已经成了中国度假客最热衷的目的地。


Tourism from the nation has grown considerably in value to the UK economy as a whole.

而这个国家来的游客对英国经济的总体价值也有了相当大的提高。


而英国似乎也很乐意拥抱这个东方国家送来的关注,很多地方旅游景点的指示牌已经开始写中文了。



不过话说回来,为什么是那家店突然火了?


到底为什么?


其实这是因为周杰伦啦,他2015年是在附近的一座城堡结婚的,自那以后这个地方就被很多旅行社纳入了行程之中。


The stop was added to the route after a Chinese popstar got married nearby. Popular musician Jay Chou, nicknamed the ‘New King of Asian Pop', married model Hannah Quinlivan in 2015 and held their wedding reception at North Yorkshire, stately home, Castle Howard.

由于一名中国流行歌星之前在附近结婚,这个地方才被纳入了旅行团停靠点。结婚的是热门音乐人周杰伦,又被称为“亚洲流行新天王”,他于2015年与模特昆凌结婚,并在北约克郡的古宅霍华德城堡里举行了婚礼。


而至于为什么这些人来了之后都要吃炸鱼薯条呢?


这同样是因为2015年,当年某某人来英国会见了英国的时任首相(then Prime Minister)大卫·卡梅伦,并且一起吃炸鱼薯条,然后中国国内的媒体还大肆报道了当时的视频资料。


这家店的店主说,因为这个事件,炸鱼薯条已经被定死在中国游客的心愿清单上面了;而托这一连串事件的福,这家名不见经传的小店现在已经开始直接和中国境内的旅行社合作了。


‘We are very impressed by the Chinese tourists – they are very friendly, smiley and happy.' The restaurant has also launched a website and a messaging app on one of China's most popular social media platforms to promote the business.

“中国游客让我们印象很深,他们非常友好,而且总是带着微笑、很开心。”现在这家餐厅已经在中国最火的社交平台上开设了自己的主页,并在上面推出了一款app来发消息。





OK,来讲讲今天的词Influx


它的意思是“大量涌入”,可以指人,也可以指钱和物。



那么,我们来造个句子吧~


The sudden influx of visitors caught everyone off gaurd.

访客的突然涌入让每个人都吃了一惊。



编辑:梅园西墙的王半仙


特惠0元体验课

办公技巧、美妆技巧



快扫描下面二维码,查看详情吧





文/中国看客/其他